Эксперт: литовцы отрицают существование старобелорусского языка

© SputnikПершая старонка Бібліі Францыска Скарыны
Першая старонка Бібліі Францыска Скарыны - Sputnik Литва
Подписаться на
Yandex newsTelegram
Литовские ученые сознательно пытаются минимизировать роль белорусской культуры и языка в истории Великого княжества Литовского

ВИЛЬНЮС, 21 апр — Sputnik. Литовские ученые считают, что Франциск Скорина писал свои книги на славянском языке, сообщает Sputnik Беларусь.

Об этом рассказал заместитель директора Национальной библиотеки Беларуси Алесь Суша.

Презентация Руской Библии Франциска Скорины - Sputnik Литва
Книга о Франциске Скорине на литовском языке презентована в Минске

По его словам, сегодня существует определенное взаимопонимание между исследователями, поэтому язык перевода Библии Франциска Скорины — это церковнославянский язык в белорусской редакции, а язык его авторских текстов — старобелорусский.

Алесь Суша сказал, что литовские исследователи, которые принимали участие в "Румянцевских чтениях" (конференция в этом году была посвящена Франциску Скорине — Sputnik) в Москве, напрямую заявили, что существуют различные мнения по поводу названия этого языка. По их словам, язык, который белорусы называют старобелорусским, является вариантом канцелярского языка Великого княжества Литовского или русским. И даже назвали его вариантом "простого" языка.

Эксперт отметил, что, тем не менее, все понимают — речь идет об одном и том же языке, который в Беларуси более широко называется старобелорусским.

Он подчеркнул, что такая дискуссия существует уже много десятилетий и это, в конце концов, правильно. Белорусские исследователи сами инициируют подобные дискуссионные заседания и активно принимают участие во встречах, организованных зарубежными коллегами.

Алесь Суша уверен, что из этого "не нужно создавать проблем на ровном месте, поэтому если мы можем уточнить и обозначить название языка, то это надо делать и подсказывать нашим зарубежным коллегам в том числе, чтобы они были более корректными".

Несвижский дворцово-парковый комплекс - Sputnik Литва
Для реконструкции мавзолея Радзивиллов Литва и Беларусь обратятся в ЕС

"Мы же не говорим, что первое издание на литовском языке "Катехизис" Мажвидаса (издан в 1547 году в Кенигсберге — Sputnik) выпущен на балтском языке. Это также верно и не будет ошибкой, но мы знаем, что в книге использована древняя форма литовского языка. Соответственно, эта книга считается первым литовскоязычным изданием", — напомнил заместитель директора Национальной библиотеки.

По его словам, литовские ученые пытаются минимизировать презентацию белорусской культуры и языка. "Естественно, что для них, как для малой нации, этот вопрос болезненный и острый. Они делают акцент прежде всего на собственной идентичности и собственном присутствии в истории Великого княжества Литовского», — сказал Суша.

"Наша задача — представлять собственное присутствие, только через это мы сможем обосновать свою историческую идентичность", — резюмировал специалист.

Лента новостей
0