ВИЛЬНЮС, 27 июл – Sputnik. Министры культуры стран Балтии подписали меморандум о переводе произведений писателей этих стран, публикации и их распространении в трех государствах, сообщает пресс-служба литовского Минкульта.
Встреча прошла в пятницу в Вильнюсе, куда приехали латвийский министр Наурис Пунтулис и эстонский министр Лукас Тынис.
Этим документом признается важность лучшего знания и перевода литературы стран Балтии, а также важность более широкого распространения произведений, удостоенных литературной премии Балтийской ассамблеи. Решено подготовить схему финансирования переводов и издания этих произведений с учетом специфики каждой страны. Ожидается, что Союзы писателей стран Балтии помогут в реализации этой инициативы.
Министр культуры Литвы Миндаугас Кветкаускас заявил, что меморандум является началом новой программы поддержки переводных публикаций. Он назвал его стремлением добиться того, чтобы работы лауреатов литературной премии Балтийской ассамблеи были доступны читателям всех трех балтийских республик.
"Как в министерствах культуры всех трех стран, так и в Союзах писателей состоялся ряд дискуссий о том, как укрепить сотрудничество в области литературы, чтобы сделать работу наших писателей более известной и доступной. Таким образом, этот меморандум устанавливает, что у нас есть постоянная совместная программа литературного перевода", – отметил министр.
Коллеги из Латвии и Эстонии также остались довольны достигнутым соглашением.
Награды Балтийской ассамблеи за достижения в области литературы, искусства и науки были учреждены на основании резолюции, которую приняли 31 октября 1993 года. Премия в области литературы присуждается раз в год автору романа, пьесы, сборника стихов, рассказов, эссе или другого подобного произведения, написанного на литовском, эстонском или латышском языке. Работа впервые должна быть издана в течение последних трех лет.