Зубец: Brexit затеян для того, чтобы избавиться и от рабочих из Балтии

CC0 / MiLaNa19 / Проректор Финансового университета при Правительстве РФ Алексей Зубец
Проректор Финансового университета при Правительстве РФ Алексей  Зубец - Sputnik Литва
Британский средний класс устал конкурировать за свои собственные рабочие места с поляками и прибалтами, которые сбивают цену на рабочую силу, считает эксперт Алексей Зубец
Зубец: Brexit затеян для того, чтобы избавиться и от рабочих из Балтии

Евросоюз и Великобритания достигли компромисса по Brexit. Страны Европейского союза на саммите в Брюсселе одобрили обновленную сделку. Премьер-министр Британии Борис Джонсон планирует представить документ парламенту в субботу. Он призывает принять соглашение, чтобы "уже заняться другими вопросами".

Президент Литвы Гитанас Науседа, архивное фото  - Sputnik Литва
Президент Литвы оценил новое соглашение Великобритании и ЕС по Brexit

Президент Литвы Гитанас Науседа назвал новое соглашение по Brexit "хорошей новостью" для членов Европейского союза. Он подчеркнул, что если оно будет одобрено Европарламентом и британским парламентом, то это позволит защитить права граждан Литвы, проживающих в Великобритании.

В интервью Sputnik Литва доктор экономических наук, проректор Финансового университета при правительстве РФ Алексей Зубец заявил, что страны Балтии пострадают от выхода Великобритании из ЕС при любом раскладе. После Brexit Прибалтика перестанет получать дотации из европейских фондов, так как казна ЕС станет меньше, а статус ее граждан в Британии будет под вопросом.

"То соглашение, которое на сегодня есть, предполагает, что те люди, которые там есть, должны какое-то время сохранить свой статус. Никто завтра выгонять их из Лондона и других британских городов не будет. Но надо понимать, что весь Brexit затеян для того, чтобы избавиться от иностранных рабочих, включая и прибалтийских рабочих", – рассказал он.

По словам Зубца, движущая сила Brexit – это английский средний класс, который устал от того, что в собственной стране ему приходится конкурировать за рабочие места с теми же мигрантами из Польши и стран Балтии.

"Через какое-то время ограничения появятся, и количество мигрантов, которое там живет, будет сокращаться. Люди будут вынуждены либо возвращаться домой, либо искать себе работу в других странах ЕС. По большому счету отрицательных последствий два – это прекращение дотаций из европейских фондов и неопределенная судьба тех переводов, которые получают семьи тех людей, которые уехали на заработки", – рассказал эксперт.
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
В ЭФИРЕ
Заголовок открываемого материала
Международный
InternationalEnglishАнглийскийMundoEspañolИспанский
Европа
DeutschlandDeutschНемецкийFranceFrançaisФранцузскийΕλλάδαΕλληνικάГреческийItaliaItalianoИтальянскийČeská republikaČeštinaЧешскийPolskaPolskiПольскийСрбиjаСрпскиСербскийLatvijaLatviešuЛатышскийLietuvaLietuviųЛитовскийMoldovaMoldoveneascăМолдавскийБеларусьБеларускiБелорусский
Закавказье
ԱրմենիաՀայերենАрмянскийАҧсныАҧсышәалаАбхазскийХуссар ИрыстонИронауОсетинскийსაქართველოქართულიГрузинскийAzərbaycanАzərbaycancaАзербайджанский
Ближний Восток
Sputnik عربيArabicАрабскийTürkiyeTürkçeТурецкийSputnik ایرانPersianФарсиSputnik افغانستانDariДари
Центральная Азия
ҚазақстанҚазақ тіліКазахскийКыргызстанКыргызчаКиргизскийOʻzbekistonЎзбекчаУзбекскийТоҷикистонТоҷикӣТаджикский
Восточная и Юго-Восточная Азия
Việt NamTiếng ViệtВьетнамский日本日本語Японский俄罗斯卫星通讯社中文(简体)Китайский (упр.)俄罗斯卫星通讯社中文(繁体)Китайский (трад.)
Южная Америка
BrasilPortuguêsПортугальский