- Как давно русская филология существует в древних стенах Вильнюсского университета?
— Сама кафедра ведет свою историю с 1803 года. Только называлась она иначе — кафедрой русской словесности. Но русский язык в Вильнюсском университете начали преподавать еще в 1797/98-м — в год рождения поэта Адама Мицкевича.
Когда знакомишься с программами кафедры, диву даешься, насколько богата и схожа она была по содержанию с нынешней: там и все разделы языка, и история литературы, культуры, государства российского. А вопросы к экзаменам такие, что не каждый из теперешних студентов смог бы с ними справиться. В межвоенный период, когда на этом месте располагался Университет Стефана Батория, русистика на территориях, входивших прежде в Российскую империю, в Польше не приветствовалась. Хотя и тогда действовали курсы русского языка и литературы. Восстановили кафедру лишь в 1944 году.
- Статус обретения Литвой независимости как-то повлиял на работу кафедры?
— Программа менялась, были созданы ее варианты для выпускников русских и литовских школ. Но поскольку прием из литовских школ был выше, и образовались диспропорции, то Центром оценки качества высшего образования было рекомендовано объединить раздельное преподавание двух программ. Что мы и сделали.
Хотя, может быть, и зря, потому что здесь есть свои минусы. Если прежде литовским или польским абитуриентам отставание в знании русского компенсировалось за счет более интенсивного преподавания его на первом курсе, то теперь им стало трудней учиться. И это многих отпугивает.
- А насколько вообще велик спрос на русистику и какова ее мотивация в современной Литве?
— Это сложный вопрос, потому что переплетаются множество факторов.
Во-первых, мы сегодня переживаем следствия демографической ямы — они проявляются в общем снижении контингента поступающих. Во-вторых, мотивация у молодежи стала намного прагматичней. Филология и в советские-то времена не была в фаворе, а сегодня она уже профессией не считается вообще.
В-третьих, если рассматривать язык практически — как средство общения, то спрос зависит от престижа страны и отношений с ней. В Литве популярны английский и немецкий языки, языки скандинавской группы, потому что в эти страны едут и на учебу, и на заработки. С Россией же отношения после известных событий 2014 года испортились, как никогда. Поэтому и желающих изучать русский язык стало намного меньше даже по сравнению с тем, что было лет 7-10 назад. Если тогда мы принимали до 20 человек, то в последние годы — по 5-8.
Кстати, на этом фоне появилась и весьма специфическая мотивация. Это когда поступает уже не школьник, а вполне определившийся с источниками доходов человек, для которого филология — нечто вроде увлечения для души, желания раздвинуть горизонты, хобби.
- Не боитесь, что станете вовсе невостребованными, и вас закроют? Не ощущаете ли вы давление со стороны руководства университета?
— Думаю, что для Вильнюсского университета это исключено. Русистика есть даже в Варшавском университете, и коллега из него мне жаловалась, что у них прием — "всего" 40 человек в год. Так что, если бы у нас не было кафедры, ее пришлось бы создавать. А уж коли есть, то надобно холить и ласкать. Другое дело — давление бюджета, нормативов. Например, чтобы платить преподавателям, нужно чтобы в группе было не менее 7 человек. И не исключено, что наступит год, когда у нас и этого не наберется. Но и это не означает, что кафедре вынесен приговор, поскольку университет — это еще и наука.
- Чем примечательна ваша кафедра как научный коллектив?
— Об этом можно рассказывать очень долго, потому что каждый из 14 наших работников — это персона с большой буквы. Есть очень интересные направления — как в части лингвистики, так и литературы. Например, профессор Элеонора Лассан является основоположником когнитивной лингвистики в Литве, а Алла Лихачева — автор многочисленных работ по социолингвистике. Кстати, в Литве, где русских вместе с поляками — чуть более 10%, около 90% населения считают, что владеют русским языком.
"Тотальный диктант" в Литве и мире >>
Или взять сравнительные исследования языковой картины мира (к примеру, образ времени в пословицах и поговорках) в русском, словенском и литовском языках Елены Коницкой. Или работы в области литературной географии, выражения в слове пространств Инги Видугирите.
Отдельная тема — литературные исследования. Например, профессора Галины Михайловой — уважаемого специалиста по творчеству Анны Ахматовой и знатока современной русской литературы, исследователя классики и переводчика Федора Достоевского, Дагне Бержайте и многих других.
В заключение отмечу, что научное направление у нас, пожалуй, даже преобладает. И в этом мы отличаемся от других филологических кафедр. Далеко не все из них имеют магистратуру, а у нас в ней обучается 12 человек — в этом наш потенциал.